Password:
Registration

Also in this section:

POLISH QUEST FOR THE NEW EUROPE: OPTIONS AND FORECASTS

EUROPEAN AUTUMN AFTER THE ARAB SPRING. Will the EU have to choose from economics and ideology?

WHY IS WARREN BUFFET WILLING TO PAY MORE TAXES? Washing out of the middle class may signify the beginning of the end of Western democracy

GOLDEN POTENTIAL HAS BEEN EXAUSTED. IS THE «SILVER FEVER» TO COME?

THREE ROOTS AND THREE COMPONENTS OF A MODERN GLOBAL CRISIS

«SHUTTER ISLAND»: ANOMALIES OF THE WESTERN COLLECTIVE PSYCHE. Part I

EUROPEAN COUNTRY, AVOIDING THE NATO AND THE EU. Swiss paradoxes: own templates for the democracy and the interethnic world

THE USA, RUSSIA, CARTHAGE AND ROME: Where do the lines of historical succession lead us?

CHAOS RETURNS: Is neo-paganism a new religion of the West?

POST-SOVIET STATES: ECONOMIC INTEGRATION AND THE PROTECTION OF NATIONAL MARKETS

Main | Ideas | (04/08/10) HUMANIST DIALOG BETWEEN RUSSIA AND THE UKRAINE: What do we need from each other?



HUMANIST DIALOG
BETWEEN RUSSIA AND THE UKRAINE:
What do we need from each other?

Recently started dialog between Russia and the Ukraine still remains inferior: humanitarian sphere by no means make up the central subject of negotiation process. It seems that its participants lack general understanding of what do they need from each other. Some experts believe that the Ukraine is to reverse all of its Yushchenko-Timoshenko linguistic reforms in order to improve the situation. Still there are people who consider this subject to be a "Pandora’s box" that is better to be left alone for now. Whose estimates are more precise?




Recently started dialog between Russia and the Ukraine still remains inferior: humanitarian sphere by no means make up the central subject of negotiation process. It seems that its participants lack general understanding of what do they need from each other. Some experts believe that the Ukraine is to reverse all of its Yushchenko-Timoshenko linguistic reforms in order to improve the situation. Still there are people who consider this subject to be a "Pandora’s box" that is better to be left alone for now. Whose estimates are more precise?

What can define the shape of the cultural dialog? What ideas — apart from the antagonistic ones — may the Ukrainian nation ground upon? How exactly is the Ukraine to use the resources of the Russian language? Denis Kiryukhin — expert of the Kiev Centre for Political Research and Conflictology (KCPRC) — shared his opinion on that matter with us.

— Part of the Ukraine-specialized Russian experts stick to the opinion that Russo-Ukrainian humanitarian cooperation should start from the certain steps of protecting the Russian language — such as adoption of new Basic Law on Language and/or the law on implementation of European Charter on the Regional or Minority Languages. So is the Russian language really infringed upon in the Ukraine?

— In today’s Ukraine problem of the Russian language is a rather sharp issue indeed. We may cite various examples, starting from the educational system — Russian-speaking line of education has been actually destroyed in the country — up to the fact that all the foreign movies, produced not in Russia and shown at the Ukrainian cinemas, are to be obligatorily dubbed into Ukrainian. We may also refer to the television and radio system that features strict quotas for broadcasting in Russian. All of that makes up the evidence of the fact that the Ukrainian authorities have already been carrying out the policy of restricting and restraining Russian language in the country for many years now. In particular, such policy has a logical consequence — inappropriate for any legal democratic state situation emerged, when the significant part of Russian-speaking Ukrainians is deprived of the ability to educate their children in Russian.

Take Kiev for example. Statistics data indicates that in 2007 only 7 comprehensive schools out of 504 were teaching its pupils in Russian (in a percentage ratio it means that just 3% of Kiev pupils studied Russian), and speaking of state Russian-speaking kinder gardens — there are none at all! Mind that according to official data, Russian language is a native one for more than a quarter of the capital population. Even in Latvia situation is better by far. In Riga (which population is three times smaller than the Kiev one) there are, as far as I know, 64 Russian-speaking schools.

Of course — and we have to remember that as well — not every single Russian couple wants their children to be taught in Russian. Social research data — which was gathered due to the request of KCPRC — indicates that part of Ukrainian citizens that considers Russian language to be their native, prefers their own children to study at schools where the teaching goes solely or mostly in Ukrainian. Nevertheless, we may confidently state that the abilities of Russian-speaking Ukrainians, willing their children to be taught in Russian, are significantly restrained.

On the other hand, we may not leave the concerns of certain politicians and public activists, standing up for the development of Ukrainian language, without concern. In particular, they are paying attention to the emerged situation when certain spheres of public life feature supremacy of the Russian language over the Ukrainian, which interferes with the development and strengthening of the state language. Indeed, circulation of the Russian-language newspapers in the Ukraine is approximately two times larger than the circulation of the Ukrainian-language ones (this data relates to 2008) and the current economic recession had the most impact especially on the Ukrainian-language printed media as the less demanded one. However, the language issue among the press is more of an exception than a rule. Ukrainian laws do not confine the language of printed media, so it is market-defined. Meanwhile, most part of newspaper and magazine buyers live in the cities and among the urban environment Russian as a language of communication certainly prevails. This explains why the most wide-spread newspapers and magazines in the country are the Russian-language ones.

As the social researches indicate, majority of Ukrainian-speaking citizens lack Ukrainian-language press. Nevertheless, this group is six times larger than the number of Russian-speaking citizens who also lack printed media in Russian.

Given example — as I see it — indicates that the issue of coexistence of Ukrainian and Russian languages is too sharp for them to freely function and develop.

Despite the importance of this "linguistic issues", I consider it intolerable making the Russian-Ukrainian humanitarian cooperation to be the hostage of its solution. Development of this cooperation is advantageous for both Russia and the Ukraine. In this sense we are partners of equal value.

— What exactly areas of contact are we talking about?

That may be the mutual interests towards the cultural achievements of the other side, joint search of solution to the humanitarian problems, characteristic for both Ukrainian and Russian communities and, finally, interest towards creation of the shared humanitarian environment that would allow to bring the joint scientific and cultural projects to life. In other words — it is the aim towards common future. I’d stress that, we’re talking not about the reviving of the unified state — this idea does not have much of public support neither in the Ukraine, nor, as far as I know, in Russia — but rather about mutually beneficial and mutually enriching kind of cooperation, including the one in the humanitarian sphere.

We already have the resources to set up that cooperation. First of all — it is our intertwined histories, religions, cultures and languages. There are no barriers, impeding the mutual understanding and creation of the common goals between us. This resource just makes the dialog easier.

Along with that, we also have some obstacles on the way of humanitarian cooperation. Perhaps, the greatest of them is the yet undefined shape of Ukrainian national project. On the one hand this is the ethno-cultural project that has a vivid anti-Russian orientation, on the other hand — this is a project of a civic nation that may compete but not antagonize Russia. Your country has already gone through the period of aggravating public debates over the destiny of Russia and the possible paths of its development that went under way in the 90s with its calls to get back to the pre-modern cultural origins of Rus. I, however, believe that the formation of the post-Soviet national identity is not done in Russia as well.

I’d like to pay your attention to the fact that during his address in connection with hundred days of incumbency, Viktor Yanukovych actually postulated his point of view towards the model of the Ukrainian nation for the first time, claiming the creation of republic as the union of the citizens, consolidated around the shared interest for the development of the country to be his goal.

— Yanukovych used to mention it previously. What’s the difference from his prior calls to respect the multi-cultural nature of the Ukraine?

— First of all, his status, while he said these words. In this case Yanukovych acted as the President of the country, not just a leader of a certain political party. Second of all, unlike the previous, quite fuzzy statements, this one was absolutely clear. New ideological format of the Ukrainian state means the new horizons of abilities. The question is whether the Ukrainian authorities would have the guts to be consecutive and persistent enough to bring them to life.

— Still it turns out that the main idea of the state is that "the Ukraine is not Russia". Is there anything positive that the Ukraine can bring into the principle state idea?

— Frankly speaking, civic political project of nation-building in the Ukraine is rather weak. In fact, Ukrainian statehood is grounded upon the ethno-cultural project — these exact circumstances explain the passionarity of the Western Ukrainian regions. That gives a state the vector of development even today. Actually, even in spite of significant change in rhetoric of the Ukrainian authorities, it is still influenced by this vector.

Within the framework of the state project, Russia was allotted with a peculiar place — it is to remain the part of internal Ukrainian space, some kind of its alter ego forever; Ukrainian national identity itself is being built on the contrast with it.

— Is the contraposition of Russia and the Ukraine inevitable?

— It’d be more correct if we would have spoken not of the inevitability of the stand, but rather about keeping a certain distance between us. It depends both upon actions of the Ukraine and Russia, what would that distance become — separating barrier between the enemy lines or just a border line that would turn out to be the stimulus of developing the mutually beneficial cooperation.

Path, that the young Ukrainian state appealed to in the beginning of the 90s — i. e. return to the ethno-national origins and creation of the collective identity based on the Ukrainian ethno-cultural grounds — is not the original one. Politicization of the ethno-cultural resource draws the Ukraine together with the whole number of so-called post-Soviet countries that have suffered complex and painful process of social, political and ideological transformations after the collapse of the Soviet Union. Nevertheless, even the natural nationalism of that kind somehow indicates the mental similarity of Russians and Ukrainians.

Here’s a curious example: research of the common concepts of justice in Russia and the Ukraine (conducted by the Institute of Philosophy of the Ukraine) demonstrates the similarity in the Ukrainian and Russian concepts of justice, and, at the same time, the differences of these concepts from the European ones. In particular, only in Russia and the Ukraine (we may also assume that the same situation would take place in Byelorussia, as well) there’s a significant number of people perceiving justice as the truth. Mind that equation of justice and truth is an ethical-legal concept that has been formed exactly within the framework of the Orthodox cultural-religious tradition and which is much less characteristic of the Western mentality.

— If our mentalities are alike, what makes us antagonize each other? Politics and stereotypes "multiplied" by the media?

— Indeed our worldview is often the same. Still, we have some obvious differences between us. In a political sense, for example, pronounced etatisme is very characteristic of Russians while it is much less peculiar of the Ukrainians. The latter, as a matter of fact, orientate not towards the state as the regulator of the social life, but they rather believe that these relations itself are to be defined by the ethical norms in the first place...We should also pay attention to the fact that the Ukraine still didn’t reach the public consent on some important issue, including the issue of relationship with Russia. Part of the society is oriented towards the development of tight and friendly relationship. But significant part of Ukrainians still believe any closer approach of Kiev and Moscow to be the threat to the Ukrainian sovereignty, threat to the state national project and thus, they equate policy of Ukrainization with the policy of protecting the independence of a young state.

— Does that mean that Ukrainian language — comparing to Russian — is uncompetitive and its "living functions" are supported artificially?

— Given today’s circumstances, two strategies of development of Ukrainian language are possible:
1. Directory mono-linguistic model when Russian language is ousted from every single sphere of public life using various political and administrative arrangements. Viktor Yushchenko was trying to bring it to life — during his interview at the "Echo of Moscow" ("Ekho Moskvy" in Russian transcription) he used to say that Russian is the "language of the greatest neighbor". In other words, he didn’t treat Russian language as a part of the Ukrainian national identity...During the years of his presidency it became clear that such model is ineffective — it just provokes the social tensions but doesn’t improve the positions of Ukrainian;
2. Model of positive discrimination. Its essence consists of giving certain preferences to Ukrainian — the ones that were to secure its development and improve its positions in the public life without implicating any administrative restrictions against the Russian language. This approach, however, demands more reasonable and systematic work and implies greater financial costs as well. Perhaps, because of the latter circumstance no one in the Ukraine had actually attempted to bring this model to life before.

— Why no one in the Ukraine treats knowing Russian as an advantage, rather than the burden?

— Most part of Ukrainian citizens do not treat Russian as some kind of burden, that hangs over the country. On the contrary, they believe their bilingual culture to be the competitive advantage other the monolingual neighboring countries. We have to admit that the Ukraine has a great layer of Russian-speaking Ukrainian culture, expressed in the works of Maximilian Voloshin, Nikolay Danilevsky, Nikolay Gogol, Taras Schevchenko. The Ukraine is not monolingual. And it is extremely doubtful that it would ever be such. But it would also be a mistake to think that most part of Ukrainian citizens — including those who speak mostly Russian — would be willing to give their preferences to the Russian language.

There’s quite a number of stereotypes regarding the Russian-speaking Ukrainians that are wide-spread in Russia as well. For example, usually it is considered that if someone speaks Russian he also wants his children to be Russian-speakers. In reality the situation is not that definite. This particularly follows from the research of the Russian language in the Ukraine, conducted due to the order of KCPRC by the Kiev international Institute of Social Science and the Social Service "SOCIS" in 2009. It turned out that part of Russian-speaking Ukrainians — mostly inhabiting the central regions of the country i. e. ethnic Ukrainians — think of their ability to speak only Russian as of disadvantage and wish their children to speak Ukrainian. These people think that they are the products of the forced Russification that the Soviet authorities were conducting in the second half of the 20th century. Having spoken Russian, they still believe Ukrainian to be "truly" their language.

The indicated phenomenon is explained in a following way. Collapse of the Soviet Union made a great boost towards developing the ethnic identities at the post-Soviet space. Inside some of Ukrainians a conflict between their linguistic (as the Russian-speakers) and the ethno-cultural (as the Ukrainians) identities took place. Taking the special stress that has been made on the ethno-cultural factor (among the rest of them) into consideration, there’s no surprise that the ethno-cultural identity of these people prevails over the linguistic one. As a result of that, they perceive their ability to speak Russian or the imperfect skill of speaking Ukrainian practically as their personal defect. That’s why they are sending their children into the Ukrainian-speaking schools. They have a positive attitude towards the fact that their children are being raised up exclusively as a native Ukrainians. As far as I know, similar processes were revealed among the Russian-speaking citizens of the Baltic States.

— What awaits the Ukraine — everlasting "gap" between Russia and the European Union?

— Yes, the risk of staying in the "grey zone" is quite real indeed. During Yushchenko rule, the Ukraine strived to act as local leader within the so-called Baltic-Black Sea-Caspian region. It is obvious though, that this geopolitical project has failed. Nevertheless, we have to admit: Moldova, Byelorussia, the Ukraine and Kazakhstan are interested in each other, which means the potential for developing the future cooperation. And this is where the special role really belongs to the Ukraine. Problem is that during the previous years our country lost many of its positions at the international arena, particularly at the strategically important region of Central Asia. Now we would have to overtake what we have lost.

Interviewed by Oleg Gorbunov

Main | Ideas | HUMANIST DIALOG BETWEEN RUSSIA AND THE UKRAINE: What do we need from each other?
Message
Author: Anonymous   (Registration)

Title


Message


Input the word you see below